Page 17 - BAT Literatura castellana
P. 17

                 TEXTOS Y ACTIVIDADES
 14
   1 Señala las dos partes que forman este fragmento de La verdad so- bre el caso Savolta y di a qué tipología textual pertenece cada una de ellas.
2 Identifica al narrador en la prime- ra parte del fragmento y di qué persona gramatical utiliza.
3 Fíjate en que la novela mezcla diferentes tipos de textos que contribuyen a la progresión argu- mental. Explica qué información nueva aporta al lector la carta del sargento Totorno.
4 Enumera los personajes que apa- recen en el fragmento y contesta:
a ¿Qué te sugiere el nombre de Lepprince?
b ¿Y el del narrador, que se apellida Miranda?
5 Recuerda que uno de los rasgos de la novela de este período es la combinación de subgéneros no- velísticos, en este caso la nove- la policíaca y la novela histórica. Localiza en el fragmento elemen- tos que corroboren la presencia de estos géneros.
LA VERDAD SOBRE EL CASO SAVOLTA
1 —Como prefiera. Eso ya no importa, porque mi tercer motivo para venir a verle ha sido despedirme de usted.
—¿Despedirse? ¿Cómo es eso?
—He recibido instrucciones tajantes. Salgo esta misma tarde para Tetuán 5 —en la sonrisa del comisario Vázquez había un deje de amargura que me conmovió. En aquel instante me di cuenta de que apreciaba mucho al
comisario.
—¿A Tetuán? —exclamé.
—Sí, a Tetuán, ¿le sorprende? —dijo el comisario como si reparara en mí 10 por primera vez.
—La verdad, sí —respondí con sinceridad.
—¿Y a usted, señor Lepprince, le sorprende también?
—Desconozco totalmente las costumbres de la Policía. Espero, en cual- quier caso, que su traslado le sea beneficioso.
15 Giró sobre sus talones y salió. Lepprince se quedó mirando hacia la puer- ta con una ceja cómicamente arqueada.
CARTA DEL SARGENTO TOTORNO AL COMISARIO VÁZQUEZ
DE 2-5-1918 EN LA QUE LE INFORMA DE LA SITUACIÓN EN BARCELONA
Documento de prueba anexo n.o 7a
20 (Se adjunta traducción al inglés del intérprete jurado Guzmán Hernández de Fenwick)
Barcelona, 2-5-1918
Apreciable y distinguido jefe:
Ya me perdonará que me haya demorado tanto en escribirle, pero es que 25 a resultas del accidente que sufrí en el teatro hace un mes y medio que- dé imposibilitado para escribir de puño y letra y no me pareció pruden- te dictar a otra persona esta carta, pues ya sabe cómo es la gente. Al fin aprendí a escribir con la mano izquierda. Ya me perdonará la mala letra
que le hago.
30 Pocas novedades hay por aquí desde que usted se fue. Me retiraron del servicio activo y me han destinado a Pasaportes. El comisario que vino a sustituirle a usted ha ordenado que no se siga vigilando al señor Lepprin- ce. Y todo esto, en conjunto, hace que no sepa nada de él, a pesar del interés que pongo en no perder contacto, como usted me encargó antes
35 de irse. Por los periódicos me he enterado de que el señor Lepprince se casó ayer con la hija del señor Savolta y de que a la boda no asistió casi nadie por deseo expreso de la familia de la novia, ya que tan próxima estaba la muerte de su señor padre. Tampoco han hecho viaje de novios, por el mismo motivo.
EDUARDO MENDOZA Educación literaria 251
 



































































   15   16   17   18   19